Paula ROMANESCU – Toamna în haiku

TOAMNA / AKI

 

grele desfrunziri –

inutilă recolta

de-nţelepciune

 

riche le défeuillage

inutile la récolte

de grande sagesse

 

*

crâng de Măiastră –

în aurul din frunze

cântul tăcerii

 

bois de Maiastra –

dans l’or des feuilles mortes

le chant du silence

 

*

ultima frunză –

între ramuri de arţar

plin cuibul gol

 

la dernière feuille –

entre les rameaux du chêne

plein le nid désert

 

*

măcieşe roşii–

pe gardul de nuiele

stolul de vrăbii

 

cynorrhodons rouges –

entre les rameaux d’épines

nouée de moineaux

 

*

dansândă frunza

se aşterne-n cărare

să moară puţin

 

la feuille dansante

se couche dans le sentier

pour mourir un peu.

 

*

clepsidră de nori –

nisipul plajei cerne

pustietate

 

clepsidre des nuages –

le sable de la grève

crie solitude

 

*

cade o frunză –

pisica prinde-n gheare

umbra zborului

 

tombe une feuille rouge

le chat attrape de ses griffes

l’ombre du vol

 

*

dincolo de nori

croncănit de cocoare –

mai săraci c-un vis

 

au-delà des nues

croassement des cigognes –

nous un rêve de moins

 

*

ciorchini neculeşi –

viespile şi bondarii

ocupaţi foarte

 

des grappes oubliées –

les bourdons et les guêpes

à la cueillette

 

 

*

mărăcinişuri –

în foste sere cioburi

zdrenţe de soare

 

hautes les broussailles –

dans les feues serres de légumes 

haillons de soleil

 

*

solie din larg –

fără ramul de măslin

porumbelul gri

 

message du grand large –

une colombe grise arrive

sans branche d’abricotier

 

*

înspumat valul –

la mal de mare moartă

cochilii negre

 

blanche la vague –

au bord d’une mer morte

des coquilles noires

 

 

*

cântecul frunzei

în vântul de octombre –

tăcut poetul

 

le chant de la feuille

dans le doux vent d’octobre –

muet le poète

 

*

la moartea frunzei

pădurea-n sărbătoare –

ţipăt de cocori

 

morte la feuille –

la forêt est en fête

long cri des oiseaux

 

*

vechiul carusel –

în rotitoare frunze

nouă poveste

 

le vieux carousel –

sur les feuilles qui tournent en rond

une nouvelle histoire

 

*

paşi pe alee

poarta întredeschisă –

palidă luna

 

des pas dans l’allée

la petite porte entrouverte –

tremble la lune

 

*

turma sub brumă

în jurul stânii câinii –

urletul haitei

 

troupeau sous la brume

chiens de garde tout autour –

hurlement des loups

 

*

nici corb nici vulpe –

în crângul rămas umbră

zvon de fierăstrău.

 

ombre la forêt –

crissement aigu de scie

ni corbeau ni renard

 

*

 crâng retrocedat –

 peste vârfuri croncănit

 scrâşnet de joagăr

 

 bois rétrocédé –

 échos de croassements

 crissement de scie

 

*

 muntele-albastru

rece umbra corbului –

să grăbesc pasul

 

 la montagne bleue noire

 l’ombre du corbeau glisse –

 faut se dépêcher…

 

*

 zboară cocorii –

pe deal cocenii-n stoguri 

 şi vânăt vântul

 

 s’en vont les cigognes –

 les meules dans le blanc brouillard

 et violet le vent

 

*

cât vezi cu ochii

pustiu de zări cenuşii – 

armate de nori

 

jusqu’à l’horizon

des grands armées de nuages

nous couvrent de gris

 

*

un singur greier

în cenuşa din vatră – 

liniştea-n ţăndări

 

une seule cigale

dans les cendes du foyer –

cri de l’absence

 

 

zvon de plecare –

noile rândunele

neliniştite

 

appel de départ –

les nouvelles hirondelles

toutes frémissantes

 

 Tanka / Tanka

 

 

în foste livezi

ciulini cât vezi cu ochii

oameni nicăieri

sub ierbi stinse istorii

armii de fum pe dealuri

 

les vergers d’hier

paradis des chardons

disparus les hommes 

l’histoire repose sous les  herbes

fumée sur les collines

 

*

 

căluţii de lemn

la spartul târgului

strânşi în remorcă

copil desculţ cu vaca

bălţată la păscut

 

les chevaux de bois

après la douzième nuit

jetés dans le car

dans le champ aride un gosse

nu-pieds garde sa vache

 

 

*

canton părăsit

rapidul de Moscova

verde-salamandră

un vifor de Siberii

înfioară frunzişul

 

canton délabré

le TGV de Moscou

vert-salamandre

un grand vent des Sibéries

fait frémir le feuillage

 

*

 

cer fără stele

sirenele din larguri

neliniştite

războiul Penelopei

ţese covor de bombe

 

ciel sans étoiles

les sirènes du grand large

bien inquiètes

la guerre* de Pénélope

tisse des tapis de bombes

 

________________________________________________

* jeu de mots : en roumain, război = guerre et, métier à tisser

 

 

*

 

cearşafuri de in

salteaua bunicuţei

pajişte de fân

în pernele brodate

înghesuiţi pănuşii

 

draps blancs de lin

le matelas de ma grand-mère

pré des herbes en fleur

dans les oreillers brodés

des feuilles jaunes de maïs

 

 

*

 

soare-n asfinţit 

în crâng de foc ecoul

de cântări ce nu-s

atâtea culori Doamne

în cenuşia viaţă

 

coucher du soleil –

le bois doré reflète

l’écho des chants d’antan

tant de lumière mon Dieu

dans cette vie couleur cendre

 

*

 

cocorii la drum

gâştele din ogradă

tresar cu ciudă:

cine dă paşapoarte

acestor nestatornici

 

rangées d’oiseaux

les oies de la basse-cour

protestent vivement :

qui accorda des passeports

à ces grands infidèles 

Anunțuri